Chuyển thể một cuốn tiểu thuyết thành phim hoặc chương trình truyền hình luôn là một canh bạc. Trong khi một số thành công, chẳng hạn như loạt phim Sandman của Netflix, dựa trên loạt tiểu thuyết đồ họa được yêu thích của Neil Gaiman, những người khác, chẳng hạn như một số tác phẩm của Anne Rice đã bị bỏ lỡ.
Sau đó là các chuyển thể trò chơi điện tử, dường như không bao giờ hoạt động.
Nhưng thỉnh thoảng, một bộ phim hoặc chương trình lại thổi luồng sinh khí mới vào nguồn tài liệu hiện có. Đây chắc chắn là trường hợp của bộ phim hài / lãng mạn năm 2003 của Audrey Wells, Under The Tuscan Sun.
Bộ phim dựa trên cuốn tiểu thuyết cùng tên của Frances Mayes, biến một câu chuyện vốn đã tuyệt vời thành một thứ gì đó mang tính điện ảnh hơn và cuối cùng là cảm xúc. Không còn nghi ngờ gì nữa, Đường Diane là một trong những lý do chính tại sao.
Trong phim, Diane's Frances trốn đến một điền trang đổ nát ở Ý sau khi phát hiện ra chồng mình ngoại tình. Cô được hỗ trợ bởi người bạn của mình, do Sandra Oh thủ vai, và hàng loạt đàn ông Ý đang tranh giành sự chú ý của cô. Bộ phim rất quyến rũ, không có gì phải bàn cãi. Nhưng nó cũng được tiêm một thứ bệnh mà nhiều người trong số những người nuôi dưỡng trái tim tan vỡ có thể liên quan đến. Nhưng Diane phải mất một lần hiển linh để thực sự hiểu được điều đó.
Tại sao Diane Lane không hiểu được dưới ánh mặt trời Tuscan
Trong một cuộc phỏng vấn của Vulture, Diane Lane đã chia sẻ tình cảm to lớn của cô dành cho Under The Tuscan Sun cũng như biên kịch / đạo diễn Audrey Wells, người đã qua đời một cách bi thảm vào năm 2018.
"Tôi nhớ lần đầu tiên gặp Audrey, và cô ấy đã giải thích cho tôi điều gì đó giống như một bóng đèn vụt tắt trong đầu tôi. Tôi không nhận ra rằng người phụ nữ này sẽ trở thành một người bạn đáng trân trọng trong cuộc đời tôi và những bóng đèn vụt tắt trên đầu tôi sẽ xảy ra do sự tương tác giữa chúng tôi và ảnh hưởng của cô ấy đối với tôi miễn là tôi có thể giữ cô ấy trong cuộc sống của mình."
Diane tiếp tục nói rằng việc Audrey trao quyền cho cô ấy đã "cắt đứt" sự tự nghi ngờ của chính cô ấy.
Khi tôi nói với cô ấy, 'Tôi phải hoàn toàn thành thật với bạn. Tôi đọc kịch bản và tôi không thấy sự hài hước. Tôi biết tôi hiểu sai ở đây' - và cô ấy đã để giải thích theo nghĩa đen một điều gì đó đã trở nên quá rõ ràng một cách đáng xấu hổ đối với tôi trong nhận thức muộn màng: Tất cả sự hài hước đều bắt nguồn từ nỗi đau.
Diane Lane có liên quan sâu sắc đến tính cách của cô ấy dưới ánh mặt trời Tuscan
Diane tin rằng một trong những lý do khiến nhiều người yêu thích cuốn sách gốc, được viết bởi Frances Mayes (người cùng tên với nhân vật mà Diane thủ vai), là nó mới mẻ như thế nào. Nhưng cô ấy ghi nhận Audrey Wells vì đã đưa sự hài hước vào đó.
"Audrey lấy trí tuệ nội tại của mình, sự hài hước tự cao và tình yêu phụ nữ (và bản thân là một), và quá trình trưởng thành để trở nên trưởng thành so với chưa trưởng thành - tin tưởng bản thân nhiều hơn - cô ấy đưa điều đó vào cuốn sách," Diane đã nói.
"Theo chủ đề, có một chủ đề tương tự: [Cuốn sách] được viết bởi một người phụ nữ, và đó là hành trình của cô ấy, đón nhận một cuộc sống mới ở Ý. Nhưng cô ấy đã làm điều đó với một người chồng! Vì vậy, bộ phim là Audrey đang đưa vào hành trình của mình và đường học hỏi của cô ấy về cách yêu lại từ một trái tim tan vỡ. Và điều đó thật không thể tin được. Bởi vì bạn trải qua từng giai đoạn: nghi ngờ, kinh hoàng, hối hận, yếu ớt. Mọi thứ. Ruột của bạn đang ở trên tầng. Và chúng ta hãy bắt đầu từ đó. Nơi bạn đang trượt dài trong nội tạng của chính mình."
Khi được phỏng vấn bởi The B altimore Sun, Diane chia sẻ rằng cô ấy đã được trang bị cảm xúc để nhập vai khi nó hạ cánh trong lòng cô ấy.
"Vào thời điểm đó, tôi đã bắt đầu lại từ đầu nhiều lần trong đời", Diane nói với Vulture khi được hỏi về nhận xét của mình.
"Tôi đã có đủ can đảm để tự vực dậy bản thân và chuyển từ Thành phố New York đến California khi tôi 18 tuổi; tôi chuyển đến Georgia bằng chiếc U-Haul sau khi tôi cảm thấy trận động đất đầu tiên của mình. Tôi đã nói, "Tạm biệt, phải đi!" Nhưng tôi đã trở về California một cách hạnh phúc. Nhưng ở Georgia trong 20 năm, là một cư dân bán thời gian đóng thuế ở đó gần mẹ tôi, tôi đã tự đứng dậy và nói, 'Tôi có thể làm được điều này.' Tôi đã đến Santa Fe, New Mexico. Tôi đã tự đổi mới bản thân bằng cách kéo [chuyển vị trí] theo địa lý."
Diane kết luận bằng cách nói, "Cần phải có một số chủ nghĩa khắc kỷ. Phải có một số người bạn đường dài nhắc nhở bạn những gì bạn đang nghĩ, tại sao đây là một ý tưởng hay. Tìm sự hài hước trong các rào cản văn hóa - trong trường hợp phim của chúng tôi, đó là ngôn ngữ thực tế, khiến nó trở nên vui nhộn hơn - và liên kết với thơ. Đó là một miếng Velcro tuyệt vời. Nó rất dính. Bạn có thể hiểu ai đó nếu họ đánh giá cao bài thơ mà bạn chia sẻ."
Cuối cùng, Under The Tuscan Sun đã chứng minh được một chút chất thơ mà nhiều người hâm mộ hiểu được.
"Mọi người sẽ nói với tôi rằng họ thực sự đánh giá cao và cảm thấy xúc động trước [Under the Tuscan Sun]", Diane nói. "Có một cảm giác hiểu biết về, 'tôi đã đánh bại điều đó. Tôi đã chiến thắng sự vụng về và chiến thắng.' Cứ như thể chúng ta đã đọc cùng một bài thơ."